Kampvuurliedjes

Aan de oever van de Dijle

Aan de oever (x2)
van de Dijle, (x2)
diep verscholen in het riet (x2)
zat een kleine (x2)
jonge kikker (x2)
bij zijn moeder op de knie! (x2)

«Ziet ge daar … » (x2)
zo sprak de moeder (x2)
«Ziet ge daar dien ooievaar? (x2)
’t Is de moord’naar (x2)
van uw vader. (x2)
Hij vrat hem op met huid en haar!» (x2)

«Potverdomme!» (x2)
zo sprak die kleine. (x2)
«Heeft die smeerlap dat gedaan? (x2)
Als ik later (x2)
sterk zal wezen (x2)
zal ‘k hem op zijn bakkes slaan!» (x2)

Vele jaren (x2)
zijn verstreken (x2)
en die kikker is niet meer, (x2)
maar die ooievaar (x2)
die zijn bakkes (x2)
doet nog altijd even zeer! (x2)

Everywhere we go

Everywhere we go-o
People want to know-o
Who we a-are
And where we come from
Then we tell them

We’re from Jesseren
Little, pretty Jesseren
And if they can’t hear us
We sing a little louder.

[Het liedje wordt telkens luider gezongen.]

En hij zei: «Jesseren»

Op ‘ne zomeravond
zag ik ‘nen Engelsman.
Hij fietste in de Broekstraat,
zo zat als het maar kan.

Hij vroeg: «Do you like running?»
en zei nog iets van "fun".
Ik vroeg: «Moet ik gaan lopen?»
en hij zei: «Yes, sir, run!»

En van je hela, hela, hela, holala, hey!
Hela, hela, hela, holala, hey! (x2)
Hela, hela, hela, holala.

Pieter Hermys

Ik ken een rosse bomma

Ik ken een rosse bomma
die kwam uit Mexico.
Ik heb haar lezen fietsen
op mijne crossvelo.

Maar had ik het geweten,
dan had ik het niet gedaan.
M’n remmen waren versleten
en bomma naar de maan!

En van je hela, hela, hela, holala, hey!
Hela, hela, hela, holala, hey! (x2)
Hela, hela, hela, holala.

Brabançonne

O dierbaar België
O heilig land der Vaad’ren
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en het bloed van onze ad’ren,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer u zelf en ongeknecht,
Het woord getrouw, dat g’ onbevreesd moogt spreken:
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht.
Het woord getrouw, dat g’ onbevreesd moogt spreken:
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht. (x3)

Limburgs volkslied

Waar in ’t bronsgroen eikenhout, ’t nachtegaaltje zingt.
Over ’t malse korenveld, ’t lied des leeuweriks klinkt.
Waar de hoorn des herders schalt, langs der beekjes boord.
Daar is mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
Daar is mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

There’s a Hole in My Bucket

There’s a hole in the bucket, dear Liza, dear Liza,
There’s a hole in the bucket, dear Liza, a hole.

Then mend it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Then mend it, dear Henry, dear Henry, mend it.

With what shall I mend it, dear Liza, dear Liza?
With what shall I mend it, dear Liza, with what?

With a straw, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
With a straw, dear Henry, dear Henry, with a straw.

The straw is too long, dear Liza, dear Liza,
The straw is too long, dear Liza, too long,

Then cut it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Then cut it, dear Henry, dear Henry, cut it.

With what shall I cut it, dear Liza, dear Liza?
With what shall I cut it, dear Liza, with what?

With a knife, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
With a knife, dear Henry, dear Henry, with an knife.

The knife is too dull, dear Liza, dear Liza,
The knife is too dull, dear Liza, too dull.

Then sharpen it, dear Henry, dear Henry, dear Henry
Then sharpen it, dear Henry, dear Henry, sharpen it.

On what shall I sharpen it, dear Liza, dear Liza?
On what shall I sharpen it, dear Liza, on what?

On a stone, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
On a stone, dear Henry, dear Henry, a stone.

The stone is too dry, dear Liza, dear Liza,
The stone is too dry, dear Liza, too dry.

Well wet it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Well wet it, dear Henry, dear Henry, wet it.

With what shall I wet it, dear Liza, dear Liza?
With what shall I wet it, dear Liza, with what?

try water, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
try water, dear Henry, dear Henry, water.

In what shall I fetch it, dear Liza, dear Liza?
In what shall I fetch it, dear Liza, in what?

In a bucket, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
In a bucket, dear Henry, dear Henry, a bucket.

There’s a hole in my bucket, dear Liza, dear Liza,
There’s a hole in my bucket, dear Liza, a hole.

Use your head, then! dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Use your head, then! dear Henry, dear Henry, use your head!

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s